Montag, 11. Dezember 2006
Schräger als Fiktion
Das ist so ungefähr die beschissenste Eindeutschung eines englischen Filmtitels der letzten fünf Jahre.

... comment

 
Krasser als wie Fiktion - das wär sich voll dem Titel gewesen, Alda ;o)

... link  

 
So ungefähr :o)
Naja - "Stranger than fiction" ist auf Englisch ein gebräuchlicher Ausdruck. Aber hast Du schonmal jemand "Schräger als Fiktion" sagen hören?

... link  

 
Nee - mir würde jetzt aber auch keine bessere Übersetzung einfallen.
Vermutlich haben die auch einige Hirnstürme gebraucht um darauf zu kommen ;o)

... link  

 
Na, der Sturm hat das Hirn wohl gleich mit rausgepustet! ;o)

... link  

 
blowing in the wind?

Bob Dylan hätte sicher seine Freude daran ;o)

... link  


... comment